< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!

< Psalm 80 >