< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >