< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!