< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
[For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.