< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.