< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Psalm 80 >