< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.