< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.