< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Psalm 80 >