< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.