< Psalm 8 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
2 Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
3 Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
4 Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
5 Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
6 Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
8 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.