< Psalm 8 >

1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
“To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
2 Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
3 Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
4 Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
5 Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
6 Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
8 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!

< Psalm 8 >