< Psalm 77 >
1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.