< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
2 Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
3 Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
10 Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
11 Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
13 O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
[Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
19 dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalm 77 >