< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Psalm 77 >