< Psalm 77 >
1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.