< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
I thought about the days of old, about times long past.
6 ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Psalm 77 >