< Psalm 76 >
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
Conhecido é Deus em Judá: grande é o seu nome em Israel.
2 in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada e a guerra (Selah)
4 Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
Tu és mais ilustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
5 Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono, e nenhum dos homens de força achou as suas mãos
6 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
Á tua repreensão, ó Deus de Jacob, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
Tu, tu és terrível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra (Selah)
10 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
Porque a colera do homem redundará em teu louvor; o restante da colera tu o restringirás.
11 Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
Fazei votos, e pagai ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é tremendo.
12 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
Ele ceifará o espírito dos príncipes: é tremendo para com os reis da terra.