< Psalm 76 >

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
2 in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
3 Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
5 Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
9 als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
12 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.

< Psalm 76 >