< Psalm 76 >
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
For the chief musician, on stringed instruments. A psalm of Asaph, a song. God has made himself known in Judah; his name is great in Israel.
2 in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
His tent is in Salem; his dwelling place is in Zion.
3 Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
There he broke the arrows of the bow, the shield, the sword, and the other weapons of war. (Selah)
4 Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
You shine brightly and reveal your glory, as you descend from the mountains, where you killed your victims.
5 Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
The bravehearted were plundered; they fell asleep. All the warriors were helpless.
6 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
At your rebuke, God of Jacob, both rider and horse fell asleep.
7 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
You, yes you, are to be feared; who can stand in your sight when you are angry?
8 Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
From heaven you made your judgment heard; the earth was afraid and silent
9 als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
when you, God, arose to execute judgment and to save all the oppressed of the earth. (Selah)
10 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
Surely your angry judgment against humanity will bring you praise; you gird yourself with what is left of your anger.
11 Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
Make vows to Yahweh your God and keep them. May all who surround him bring gifts to him who is to be feared.
12 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
He cuts off the spirit of the princes; he is feared by the kings of the earth.