< Psalm 76 >
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is knowen in Iudah: his Name is great in Israel.
2 in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.
3 Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
There brake he the arrowes of the bowe, the shielde and the sword and the battell. (Selah)
4 Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.
5 Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
The stout hearted are spoyled: they haue slept their sleepe, and all the men of strength haue not found their hands.
6 Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
At thy rebuke, O God of Iaakob, both the chariot and horse are cast a sleepe.
7 Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie!
8 Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
Thou didest cause thy iudgement to bee heard from heauen: therefore the earth feared and was still,
9 als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
When thou, O God, arose to iudgement, to helpe all the meeke of the earth. (Selah)
10 Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
Surely the rage of man shall turne to thy praise: the remnant of the rage shalt thou restrayne.
11 Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
Vowe and performe vnto the Lord your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared.
12 Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the Kings of the earth.