< Psalm 75 >
1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph. Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.
2 «Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.
3 Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas ejus.
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus:
7 sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc; verumtamen fæx ejus non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob:
10 und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!
et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi.