< Psalm 74 >

1 Eine Unterweisung. Von Asaph. O Gott, warum hast du uns für immer verworfen und raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Gedenke deiner Gemeinde, die du vor alters erworben, an den Stamm deines Erbteils, den du erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du Wohnung genommen!
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Betritt den Ort, der beständig in Trümmern liegt! Alles hat der Feind im Heiligtum verderbt!
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Es sieht aus, als schwänge man oben im Dickicht des Waldes die Axt;
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Sie stecken dein Heiligtum in Brand, sie entweihen die Wohnung deines Namens und machen sie dem Erdboden gleich!
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Sie sprechen in ihren Herzen: «Laßt uns sie allesamt unterdrücken!» Sie verbrennen alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Unsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; es ist kein Prophet mehr da, und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 O Gott, wie lange darf der Widersacher schmähen? Soll der Feind deinen Namen immerfort lästern?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? [Ziehe sie] hervor aus deinem Busen, vertilge!
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Und doch ist Gott mein König, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Du teiltest das Meer durch deine Kraft, zerschlugst die Köpfe der Krokodile am Wasser;
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 du zerbrachst die Köpfe des Leviatans, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Dein ist der Tag, dein ist auch die Nacht, du hast das Licht und die Sonne bereitet.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Du hast alle Grenzen des Landes festgesetzt, Sommer und Winter hast du gemacht.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 HERR, gedenke daran: Der Feind schmäht dich, und ein törichtes Volk lästert deinen Namen!
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Weise den Unterdrückten nicht beschämt zurück, sondern laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Vergiß das Geschrei deiner Widersacher nicht, den Lärm deiner Feinde, der beständig emporsteigt!
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.

< Psalm 74 >