< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.