< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.