< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].

< Psalm 73 >