< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
TRULY God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God, that I may declare all thy works.