< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

< Psalm 73 >