< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.