< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
Een psalm van Asaf. Immers is God Israel goed, dengenen, die rein van harte zijn.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
Maar mij aangaande, mijn voeten waren bijna uitgeweken; mijn treden waren bijkans uitgeschoten.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
Want ik was nijdig op de dwazen, ziende der goddelozen vrede.
4 Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris.
5 Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
Zij zijn niet in de moeite als andere mensen, en worden met andere mensen niet geplaagd.
6 Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
Daarom omringt hen de hovaardij als een keten; het geweld bedekt hen als een gewaad.
7 Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
Hun ogen puilen uit van vet; zij gaan de inbeeldingen des harten te boven.
8 Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
Zij mergelen de lieden uit, en spreken boselijk van verdrukking; zij spreken uit de hoogte.
9 Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.
10 Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
Daarom keert zich Zijn volk hiertoe, als hun wateren eens vollen bekers worden uitgedrukt,
11 Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
Dat zij zeggen: Hoe zou het God weten, en zou er wetenschap zijn bij den Allerhoogste?
12 Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
13 Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
Immers heb ik te vergeefs mijn hart gezuiverd, en mijn handen in onschuld gewassen.
14 denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
Dewijl ik den gansen dag geplaagd ben, en mijn straffing is er alle morgens.
15 Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.
16 So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
Nochtans heb ik gedacht om dit te mogen verstaan; maar het was moeite in mijn ogen;
17 bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
Totdat ik in Gods heiligdommen inging, en op hun einde merkte.
18 Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
Immers zet Gij hen op gladde plaatsen; Gij doet hen vallen in verwoestingen.
19 Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
Hoe worden zij als in een ogenblik tot verwoesting, nemen een einde, worden te niet van verschrikkingen!
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.
21 Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
Als mijn hart opgezwollen was, en ik in mijn nieren geprikkeld werd,
22 da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.
23 Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Ik zal dan geduriglijk bij U zijn; Gij hebt mijn rechterhand gevat;
24 Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.
25 Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
26 Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
27 Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert;
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.

< Psalm 73 >