< Psalm 72 >

1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
in Salomonem
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Psalm 72 >