< Psalm 72 >

1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David son of Jesse have been ended.

< Psalm 72 >