< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.