< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David the son of Jesse are ended.