< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
A psalm on Solomon.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The praises of David, the son of Jesse, are ended.