< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son;
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
[that he may] judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Let the mountains and the hills raise peace to thy people:
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The hymns of David the son of Jessae are ended.