< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.