< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.