< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。