< Psalm 7 >
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
Sigaión de David, que cantó al SEÑOR sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. SEÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
no sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
SEÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
si di mal pago al pacífico conmigo, que escapé mi perseguidor sin pago.
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
El SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
Consuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
Si no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
Alabaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.