< Psalm 7 >
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん