< Psalm 7 >
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
My shield is with God, which saveth the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.