< Psalm 7 >
1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
O Jehovah my God, in thee do I take refuge. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
O Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands,
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, (yea, I have delivered him without cause who was my adversary),
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
let the enemy pursue my soul, and overtake it. Yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
Arise, O Jehovah, in thine anger. Lift up thyself against the rage of my adversaries, and awake for me the justice thou have commanded.
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
And let the congregation of the peoples encompass thee about, and return thou on high over them.
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
Jehovah shall judge the peoples. Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
O let the wickedness of the wicked man come to an end, but establish thou the righteous man. For the righteous God tries the minds and hearts.
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
God is a righteous judge. Yea, a God who has indignation every day.
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
If a man does not repent, he will whet his sword. He has bent his bow, and made it ready.
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
He has also prepared for him the instruments of death. He makes his arrows fiery.
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
Behold the wicked man, he travails with iniquity. Yea, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
He has made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own scalp.
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
I will give thanks to Jehovah according to his righteousness, and will sing praise to the name of Jehovah Most High.