< Psalm 7 >

1 Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.

< Psalm 7 >