< Psalm 69 >

1 Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Sálvame, o! Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
Estoy zabullido en cieno profundo, que no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
He trabajado llamando; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos de esperar a mi Dios.
4 Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
Hánse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hánse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin porqué: lo que no hurté, entonces lo volví.
5 O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
Dios, tú sabes mi insensatez; y mis delitos no te son ocultos.
6 Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
No sean avergonzados por mí, los que te esperan, Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, o! Dios de Israel.
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
Porque por ti he sufrido vergüenza; confusión ha cubierto mi rostro.
8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
9 denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Porque el zelo de tu casa me comió, y los denuestos de los que te denuestan, cayeron sobre mí.
10 Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
Y lloré con ayuno de mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
11 und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
Y puse saco por mi vestido, y fui a ellos por proverbio.
12 Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en las canciones de los bebedores de sidra.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
Y yo enderazaba mi oración a ti, o! Jehová, al tiempo de la buena voluntad: o! Dios, por la multitud de tu misericordia óyeme, por la verdad de tu salud.
14 Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
Escápame del lodo, y no sea yo anegado; y sea yo librado de los que me aborrecen, y de los profundos de las aguas.
15 daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Oyeme, Jehová; porque benigna es tu misericordia: conforme a la multitud de tus miseraciones mira por mí.
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
Acércate a mi alma, redímela: por causa de mis enemigos líbrame.
19 Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi vergüenza; delante de ti están todos mis enemigos.
20 Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
La afrenta ha quebrantado mi corazón; y he tenido dolor; y he esperado quien se compadeciese de mí, y no lo hubo, y consoladores, y no hallé.
21 Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
Y pusieron en mi comida hiel; y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
Sea su mesa delante de ellos por lazo; y lo que es por paces, les sea por tropezón.
23 Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
Sean oscurecidos sus ojos para ver; y haz siempre titubear sus lomos.
24 Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo les comprenda.
25 ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
26 Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
Porque persiguieron al que tú heriste: y cuentan del dolor de los que tú mataste.
27 Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
28 Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
Sean raídos del libro de los vivientes: y no sean escritos con los justos.
29 Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
Y yo afligido, y dolorido: tu salud, o! Dios, me defenderá.
30 Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
Yo alabaré el nombre de Dios con canción; y magnificarle he con alabanza.
31 Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
Y agradará a Jehová más que buey, y becerro, que echa cuernos y uñas.
32 Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
Verán los humildes, y regocijarse han: buscád a Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
34 Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
Alábenle los cielos y la tierra, las mares y todo lo que se mueve en ellas.
35 Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
Porque Dios guardará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá, y habitarán allí, y heredarla han.
36 und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
Y la simiente de sus siervos la heredará; y los que aman su nombre habitarán en ella.

< Psalm 69 >