< Psalm 69 >

1 Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
2 Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
3 ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
4 Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
5 O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
6 Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
9 denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
10 Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
11 und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
12 Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
14 Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
15 daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
16 Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
18 Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
19 Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
20 Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
21 Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
22 Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
23 Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
24 Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
25 ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
26 Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
27 Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
28 Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
29 Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
30 Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
31 Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
32 Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
33 Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
34 Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
35 Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
36 und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.

< Psalm 69 >