< Psalm 69 >

1 Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von David. O Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele!
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Ich versinke in tiefem Schlamm und habe keinen Stand, ich bin in tiefes Wasser geraten, und die Flut will mich überströmen;
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 ich bin müde von meinem Schreien, meine Kehle ist vertrocknet, ich habe mir die Augen ausgeweint im Harren auf meinen Gott.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Derer, die mich ohne Ursache hassen, sind mehr als Haare auf meinem Haupt; meine Feinde, die mich mit Lügen vernichten wollen, sind stark; was ich nicht geraubt habe, das soll ich erstatten!
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 O Gott, du kennst meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Laß nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; laß nicht meinethalben beschämt werden, die dich suchen, Gott Israels!
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach und bedeckt Schande mein Angesicht.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt den Söhnen meiner Mutter;
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Als meine Seele fastete und weinte, wurde ich deshalb beschimpft;
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Die im Tor herumsitzen, schwatzen von mir, und die Zecher pfeifen mich aus.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner großen Gnade mit deinem wahren Heil!
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Reiße mich aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke; möchte ich doch errettet werden von meinen Hassern und aus den tiefen Wassern,
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Erhöre mich, HERR; denn deine Gnade ist freundlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knecht; denn mir ist angst, erhöre mich bald!
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Nahe dich meiner Seele, erlöse sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Du weißt, was für Schimpf, für Schande und Schmach mir angetan wird; meine Widersacher sind alle vor dir.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Die Schmach hat mir das Herz gebrochen, daß ich krank geworden bin; ich wartete auf Mitleid, aber da war keines, und auf Tröster, aber ich fand sie nicht.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Und sie taten Galle in meine Speise und tränkten mich mit Essig in meinem Durst.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Ihr Tisch vor ihnen müsse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Ihre Augen sollen so finster werden, daß sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Gieße deinen Grimm über sie aus, und die Glut deines Zorns erfasse sie;
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 ihre Wohnstätte müsse verwüstet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr!
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Rechne ihnen um so mehr Schulden zu und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Tilge sie aus dem Buche der Lebendigen; sie sollen nicht mit den Gerechten eingeschrieben werden!
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Ich aber bin elend und krank; dein Heil, o Gott, richte mich auf!
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Ich will den Namen Gottes rühmen mit einem Lied und ihn erheben mit Lobgesang.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 Das wird dem HERRN angenehmer sein als ein Stier, als ein Farre, der Hörner und Klauen hat!
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben!
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 Denn der HERR hört auf die Armen und verachtet seine Gebundenen nicht.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Himmel und Erde sollen ihn rühmen, das Meer und alles, was sich darin regt!
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen, und man wird daselbst wohnen und sie besitzen;
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.

< Psalm 69 >