< Psalm 68 >

1 Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalmlied. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen!
O Pathen hung kipat inlang namelmate hi thethang jng in, Pathen doumah bolte jouse akihuhdohna diuvin jam uhen.
2 Wie Rauch vertrieben wird, möge er sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so müssen die Gottlosen vergehen vor Gottes Angesicht!
Amaho khu meikhu bang in mut mang in, meisalah a khoilu ajollhah bang in jollhahsah in, Pathen ansung a kon in migiloute mangthah jeng uhen.
3 Die Gerechten aber sollen sich freuen und fröhlich sein vor Gottes Angesicht und mit Freuden frohlocken!
Hinla miphaho chu kipah u hen. Amaho chu Pathen angsung’ah kipah u hen. Kipa thanopnan dimset u hen.
4 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Steppen fährt! HERR ist sein Name: frohlockt vor ihm!
Pathen le amin thng vah la saovin! Meibanglom puile pa thangvahlaa chohthet in sauvin. Amin chu Pakai kiti ahi – a angsung a kipah un.
5 Er ist ein Vater der Waisen, ein Anwalt der Witwen, Gott, der in seinem Heiligtum wohnt;
Pa neilou te dia Pa nahin, meithaiho hoidam jing nahi- hiche hi Pathen ahin aumna chu muntheng ahi.
6 ein Gott, der Vereinsamten ein Heim gibt, Gefangene in Sicherheit bringt; nur Widerspenstige bewohnen dürres Land.
Pathen in changkhatpu hinkho chu insungmi lhingtah in akoi in; Songkul'a tangho chamlhat na apen akipa sah tai. Ahinlah thua nunglouho chu nisan akahgepna neldigam achensah e.
7 O Gott, da du auszogst vor deinem Volke her, als du durch die Wüste schrittest, (Pause)
O Pakai na mite Egypt gam'a kon a na hin puidoh a chun, gamgo lah’a na hin puigalkai chun,
8 da erbebte die Erde, auch die Himmel troffen vor Gottes Angesicht, jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels.
Israel Pathen, Sinai Pathen nangma masang’ah leiset akithing in vanhon go ahin juhlhahsah in ahi.
9 Du schüttetest, o Gott, einen reichlichen Regen herab; dein Erbe, welches matt geworden, erquicktest du,
O Pathen nang man leigo chapnousah din go nengchet in neihin peuvin ahi.
10 daß die, welche du am Leben erhalten, darin wohnen konnten; durch deine Güte, o Gott, bereitetest du es für die Elenden zu!
Akhon nan hichea chun na mite na chensah in, neh le chah nengchetnin na pen, na mite ngaichat jouse jong na pe tai.
11 Der Herr lasse Siegesgesang erschallen! Der Siegesbotinnen ist ein großes Heer!
Pakai in thu chengkhat agahseileh mitamtah in hiche kipana thu chu apoleuvin ahi.
12 Die Könige der Heerscharen müssen fliehen, fliehen müssen sie; und die im Hause wohnt, teilt Beute aus!
Melmate lengho le asepaite ajamgam tauvin Israel numeiten athilkeo u achomgam peh taove.
13 Wollt ihr zwischen den Hürden liegen? Die Flügel der Taube sind mit Silber überzogen und ihr Gefieder mit schimmerndem Gold!
Kelngoi hong a chengho jeng in jong nei le gou tamtah - alhaving teni dangka le amul sana a kisem vapal akimu uvin.
14 Als der Allmächtige die Könige daselbst zerstreute, da schneite es auf dem Zalmon.
Hatchungnung chun Zalmon molchung’a buhbang kithejal bang’in melma lengho chu athejal gamtan ahi.
15 Das Gebirge Basan ist ein Gottesberg, das Gebirge Basan ist ein gipfelreicher Berg.
Bashan a molho hi athupi thei lheh jeng uve, mol monghem tamtah’in vantham jol'a kilhungdoh jenge.
16 Warum beneidet ihr gipfelreichen Berge den Berg, welchen Gott zu seiner Wohnung begehrt hat, welchen der HERR auch ewiglich bewohnen wird?
O molsang gumtahho ibolba thangthip tah a navet uham, Zion molsang Pathen in alhen na mun, tonsot'a achen nading chu?
17 Der Wagen Gottes sind tausendmaltausend und abertausend; der Herr kam vom Sinai ins Heiligtum.
Sakol-kangtalai simjoulou hon akolkhum Sinai mol a kon a hung’a amuntheng a lut ding ahi.
18 Du bist zur Höhe emporgestiegen, hast Gefangene mitgeführt; du hast Gaben empfangen unter den Menschen, auch den Widerspenstigen, auf daß der HERR Gott bleiben soll.
Nangma achung sang a na kaltou tengleh galhing a kiman tamtah na puitou ding, mipiho’a kon’a kipaman tamtah na san ding, nangma na douho a kon’a jong na san ding ahi. Hiche’a chu Pakai eiho lah a cheng ding ahi.
19 Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last, der Gott unsres Heils! (Pause)
Pakai chu thangvah in umhen; eihuhhingpau Pathen chu thangvah in umhen! Niseh a aman abanjang a eikai u ahi.
20 Gott ist für uns ein Gott rettender Taten, und der HERR, unser Gott, hat Auswege aus dem Tod.
Eiho Pathen hi mihuhhing Pathen ahi. Pakai lengchungnung hin thina a kon a eihuhdoh u ahi.
21 Gewiß wird Gott das Haupt seiner Feinde zerschmettern, den Haarscheitel dessen, der in seinen Sünden einhergeht.
Pathen in amelmate luchangho asuhchip ding ahi, thilse jeng bolna a kipeho chu alugu u asuhchip ding ahi.
22 Der Herr hat gesagt: Ich will [sie] von Basan zurückbringen, ich will zurückbringen aus den Tiefen des Meeres,
Pakai in asei e, “Bashan a kon’a ka melmate ka hinpui lhah ding ahi; twikhanglen lailung a kon’a ka hin puidoh ding ahi.
23 auf daß du deinen Fuß im Blute badest, daß die Zunge deiner Hunde von den Feinden ihr Teil bekomme!
Ka mite, nanghon athisan uva chu na keng u na kisoptheng diu, chuleh na uichahou jengin jong chan aneidiu ahi.
24 Man sieht, o Gott, deinen Einzug, den Einzug meines Gottes, meines Königs, ins Heiligtum:
O Pathen na hung kijot u chu muthei in ahung kilangdoh tai- ka Pathen le ka lengpa muntheng a na kijotlut u chu.
25 Die Sänger gehen voran, darnach die Saitenspieler, inmitten der Jungfrauen, welche die Handpauken schlagen.
La saho amasang a aum un, tumging saiho a nung a aum ui; alai lunga chun nungah hon vohgingtheiho avouve.
26 In den Versammlungen preiset Gott, den Herrn, ihr aus Israels Quell!
Israel mipite Pathen thangvah un; Israel hinkho hungkondoh naho Pakai chu thangvah un.
27 Da ist Benjamin, der kleine, der sie beherrscht, die Fürsten von Juda [und] ihr Haufe, die Fürsten von Sebulon, die Fürsten von Naphtali!
Ven phung neocha Benjamin in ahin lamkai e. aban’ah Judah a kon a vaihom ho, chule Zebulun le Naphtali a kon in vaihom tamtah ahung uve.
28 Dein Gott hat geboten, daß du stark seiest; stärke, o Gott, was du uns erwirkt hast!
O Pathen, na ban thahat chu jedoh in. Achesa nikho ho bang chun na ban thahat chu nahat na hung kilangdoh hen.
29 Für deinen Tempel zu Jerusalem werden dir Könige Gaben bringen.
Jerusalem a na houintheng ah leiset lenghon na hunglutna u thilho ahinchoijuve.
30 Schilt das Tier im Schilf, die Rotte der starken Ochsen unter den Kälbern von Völkern, die sich um Silberstücke streiten! Zerstreue die Völker, welche gerne kriegen!
Na melma namtin vaipiho, pang lah’a kisel gamsaho, ahatmo bongnouho lah a bongchalho hi phohsal in. Kisunem tah a ahunglutnau thil in sumlhonho hinchoisah in. Galbol’a thanom namtin vaipiho thethang in.
31 Vornehme aus Ägypten werden kommen, Mohrenland wird eilends seine Hände nach Gott ausstrecken.
Egypt a kon’in kipa thilpeh ding’in thil mantamho hinchoi u hen, Ethiopia mite Pathen a akipehlutna uvin bohkhup uhen!
32 Ihr Königreiche der Erde, singet, lobsinget dem Herrn, (Pause)
Leiset gam lengho’n Pakai Pathen kom’ah vahchoila sauhen.
33 dem, der einherfährt am Himmel, am uralten Himmel! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, seine gewaltige Stimme!
Vanlaijol’a kon’a ogin hattah hung kithongdoh a, masanglai vanho lah a kitollepa vahchoila’n la a sauvin.
34 Gebt Gott die Macht! Über Israel ist er hoch erhaben und mächtig in den Wolken.
Pathen thuneina hi mijouse hetsah un, aloupina chun Israelte ahinsalvah in athahatna hi vanho chung’ah akilang jing’e.
35 Verehrungswürdig bist du, o Gott, in deinem Heiligtum! Der Gott Israels verleiht seinem Volk Macht und Stärke. Gepriesen sei Gott!
Pathen hi amuntheng’ah gimneitah in aumjing’e. Israel Pathen’in amite chu thuneina le thahatna ape’n ahi. Pathen chu thangvah in umhen!

< Psalm 68 >