< Psalm 66 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.