< Psalm 66 >

1 Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
2 Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
4 Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
5 Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
7 Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
9 der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
11 du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
12 du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
13 Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
14 welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
15 Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
16 Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
18 Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
19 aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!
Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.

< Psalm 66 >